“พูดแบบไหน… คนจีนถึงอยากซื้อ? เทคนิคเลือกคำโฆษณาสินค้าให้ปังในจีน”
เหมาะกับสายแบรนด์อาหาร

冬阴功酸辣虾清汤味
内含柠檬草、青柠叶、辣椒等配料,霸道的冬阴功汤底,
酸辣鲜爽,浓郁的汤汁包裹着Q弹的面条,一口下去,让你欲罢不能

บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปรสต้มยำกุ้ง

รสต้มยำกุ้งน้ำใส เปรี้ยวเผ็ดกลมกล่อม อัดแน่นด้วยเครื่องต้มยำแท้ ๆ อย่างตะไคร้ ใบมะกรูด และพริก
น้ำซุปต้มยำรสเข้มข้น เปรี้ยวเผ็ดสดชื่น เส้นบะหมี่เด้งหนึบน้ำซุปเข้าเส้นอย่างดี แค่ได้ลิ้มลองคำแรก ก็หยุดไม่ได้!

泰国小麦 面更筋道  
Q弹更过瘾
- 面饼分量足  
- 小麦和木薯淀粉  
- 自然麦子色泽

เส้นเหนียวนุ่ม ยิ่งเด้ง ยิ่งฟิน ด้วยแป้งสาลีจากไทย
Q弹 หนึบหนับ เคี้ยวเพลินทุกคำ
  เส้นบะหมี่ปริมาณแน่น เต็มแผ่น
  ผสานแป้งสาลีกับแป้งมันสำปะหลังอย่างลงตัว
  สีเหลืองธรรมชาติจากเมล็ดข้าวสาลีแท้

วิเคราะห์จุดเด่นของคำโฆษณาในสองภาพนี้
1. ใช้คำเชิงสัมผัสเพื่อกระตุ้นความรู้สึก:
  คำอย่าง Q弹 (เด้งหนึบ), 浓郁 (เข้มข้น), 酸辣鲜爽 (เปรี้ยวเผ็ดสดชื่น) ทำให้ผู้อ่าน จินตนาการถึงรสชาติและสัมผัสได้ทันที
  เป็นเทคนิคการเขียนที่คนจีนคุ้นเคยและใช้ได้ดีมากในการขายสินค้าอาหาร

2. เล่าเรื่องรสชาติและวัตถุดิบอย่างกระชับแต่ครบ:
  ทั้ง สมุนไพรต้มยำ และ แป้งคุณภาพจากไทย ถูกหยิบมาพูดในแบบที่เน้นความ “ต้นตำรับ + พรีเมียม”
  แสดงถึงความเข้าใจพฤติกรรมผู้บริโภคจีนที่ชอบสินค้า “อิมพอร์ตที่ดูจริงจังและแตกต่าง”

3. จบด้วยประโยคเร้าใจ:
  “一口下去,让你欲罢不能” = แค่คำเดียวก็หยุดกินไม่ได้
  เป็น คำโฆษณาสั้น ๆ ที่กระตุ้นอารมณ์และกระตุ้นยอดขายได้ดี

Q弹คืออะไร? ถอดรหัสคำโฆษณาที่คนจีนหลงรัก!
เจาะลึกภาษาขายของจีน! คำโฆษณาที่ทำให้เส้นบะหมี่ดูน่ากินยิ่งกว่าเดิม

ข้อความภาษาจีนที่อยู่ด้านล่างของภาพ:
优选小麦粉,麦香四溢,根根爽滑,Q弹过瘾,劲道有弹性。
"คัดสรรแป้งสาลีคุณภาพ กลิ่นหอมข้าวสาลีอบอวล เส้นเรียบลื่นทุกเส้น เด้งหนึบเคี้ยวเพลิน เหนียวนุ่มมีความยืดหยุ่น"
ซึ่งเป็นคำโฆษณา/คำอธิบายสินค้า สำหรับบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปแบรนด์ YumYum ในการโปรโมตจุดเด่นของตัวผลิตภัณฑ์

Q弹过瘾 = เด้งหนึบเคี้ยวเพลิน
คำว่า “Q 弹” (Q tán) คืออะไร?
"Q 弹"    เป็นคำภาษาจีนที่ใช้ในเชิงอาหาร โดยเฉพาะกับเส้นหรือของเหนียว ๆ อย่างบะหมี่ ลูกชิ้น หรือขนมโมจิ
คำว่า "Q"  นั้นเป็นภาษาจีนที่ยืมเสียงจากภาษาอังกฤษ (ไม่มีความหมายจริงในภาษาอังกฤษ)
"Q 弹"    หมายถึง เนื้อสัมผัสเด้ง หนึบ นุ่ม แบบที่คนจีนชอบ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเส้นบะหมี่ที่ "มีเด้งดึ๋ง" แบบพอดี ๆ

วิเคราะห์จุดแข็งของโฆษณานี้:
ใช้ถ้อยคำเชิงอารมณ์และประสาทสัมผัส (Sensory Words):
เช่น “หอมอบอวล”, “เรียบลื่น”, “เด้งหนึบ” ซึ่งช่วยให้ผู้บริโภค จินตนาการถึงรสสัมผัส และประสบการณ์การกินได้ชัดเจน
ภาษาสอดคล้องกับตลาดจีน:
การใช้คำอย่าง “Q弹” เป็น คำเฉพาะทางในวงการอาหารของจีน ที่หมายถึงความหนึบหนับน่ารับประทาน สะท้อนความเข้าใจวัฒนธรรมผู้บริโภคจีนได้ดี
เน้นจุดขายสำคัญของผลิตภัณฑ์:
ได้แก่ วัตถุดิบคุณภาพ (แป้งสาลี), กลิ่นหอม, เนื้อสัมผัสของเส้น ซึ่งตรงกับสิ่งที่คนจีนให้ความสำคัญในการเลือกบะหมี่

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้